文法に嫌気がさしている「りんご」です。
最近よく検索してます。
「アラフィフ やり直し英語」
「50歳からの英語」
みんなめっちゃ頑張ってる。
…いや、
私も頑張りたい気持ちはあるんです。
あるんですけどね。
文法が眠気を連れてくる。
最近ちょっと挫折気味です。
…いや、
前からか(笑)
でも昨日、
「英語できる人ってほんまにすごい!」
って思う場面に出会いました。
駅で海外の人に道を聞かれて、
英語で説明してるおじいちゃんがいたんです。
切符の買い方とか、
乗り換えとか、
値段とか説明してたんやと思う。
…私、
英語わからんから内容は全然わからへんかったけど(笑)
でも雰囲気でわかった。
「おじいちゃん!!」
「めっちゃカッコイイ!!!」
英語しゃべれたら、
困ってる外国の人に
普通に声かけられるんやろなぁ。
“Can I help you?”
とか言えるんやろなぁ…。
そういえば数年前、
私も娘と駅にいた時、
外国人の女性に話しかけられたことがありました。
その女性、
私を見て言ったんです。
“Excuse me…”
“なんちゃらなんちゃら…”
「オオサカカス」
……え?
大阪カス!?!?
娘と二人、
フリーズ。
「今…大阪カスって言ったよな…?」
「大阪の悪口言われてる?」
英語力ほぼ同レベルの親子、
完全停止。
すると女性が、
スマホの写真を見せてくれました。
そこに映っていたのは…
大阪城。
「あーーーー!!大阪城!!」
そこでようやく理解。
私、
駅のマップを指さして、
ジェスチャーで説明。
すると娘が、
乗り換え駅を指さしながら、
“Change! Change!”
って言ったんです。
すごい!!
娘!!
私より英語しゃべってる!!
母、感動✨
すると外国人の女性も、
“OK! OK!”
って笑顔。
私たち親子、
めちゃくちゃホッとしました(笑)
で、その後。
娘と二人で話したんです。
「大阪カスって何やったん?」
「めっちゃディスられてるんか思ったよな」
って。
で、
後から調べました。
「大阪城 英語」
すると出てきたのが、
Osaka Castle
……あ。
そうや。
お城って castle や。
完全に忘れてた。
しかも私、
さらに衝撃を受けました。
castleって、
“キャッスル”じゃないんや…。
Google翻訳で聞いたら
“キャソー”みたいな感じ(カスではなかった(笑))
英語、
難しすぎる(笑)
あの時、
ちゃんと英語できてたら、
もっとスムーズに案内できたんやろなぁって思います。
だから次また聞かれたら、
駅のマップを指さしながら、
“Please transfer at this station.”
とか、
一言でも言えるようになりたい!
そのためにも、
文法と単語、
ぼちぼち頑張ります(笑)